Gabacho – Aura Xilonen


Traduit de l’espagnol (Mexique) par Julia Chardavoine.

En cherchant un autrice mexicaine , je suis tombée par hasard sur Aura Xilonen
Et ça fait mal (c’est constructif et positif ce que je dis) . Aura Xilonen fait mal en mettant en scène l’histoire de ce jeune mexicain qui traverse le Rio Grande pour essayer de survivre aux Usa. Parce qu’il crevait au Mexique …

Liborio, le narrateur, raconte sa vie actuelle – homme à tout faire dans une librairie – en relatant, dans des chapitres en italique, sa vie au Mexique et le début de sa clandestinité aux States…

Sa vie actuelle est compliquée, très compliquée : il se retrouve sans domicile car il a voulu aider une jeune femme harcelée dans la rue. Des gangs lui tombent dessus, le tabassent , des policiers le rançonnent.
Il croit un moment trouver de l’aide auprès d’une femme étrange, jusqu’à la trahison (selon lui)..
Bref, le style est percutant, l’écriture orale, on se prend un direct au coin d’une page … puis on croit qu’il va s’en sortir … et puis ça part dans une autre direction …

J’ai cru au début que ce jeune homme avait une vingtaine d’années mais finalement il a plutôt seize-dix sept ans mais, ce qu’il a vécu, l’a fait mûrir vite. Je me rends compte que l’auteure avait 19 ans à la parution de ce livre : quelle force dans la narration….une claque, je vous dis…

.
Mention spéciale au courage de Naomi 10 ans qui devient l’amie de Liborio : (avec un clin d’oeil à Quichottine)

« Dis-moi, Liborio, m’a demandé Naomi deux jours après avoir pris Don Quichotte de la Manche, ça veut dire quoi rhabdomancien, en abondance, panoptique, cestui-là, yard, lépreux, abside et pourboire ?
– Je veux bien t’expliquer, mais seulement si toi, tu me dis ce que ça veut dire googler, twitter, stalker, runner, linker, Instagrammer, Whatsapper, parce que je capte que dalle ! »

La fin « rose bonbon » m’a paru cependant un peu « facile » même si cela ne retire rien à ce roman qui m’a fait alterner des larmes au rire … (larmes au début, rire à la fin du roman)

Challenge petit bac chez Enna dans la catégorie gros mot (Gabacho signifiant Plouc en espagnol)

Le mois espagnol (et lusophone) est chez Sharon, les logos sont concoctés par Belette

8 réflexions au sujet de « Gabacho – Aura Xilonen »

  1. J’avais eu un peu de mal au début avec son drôle de ton, entre vulgarité et érudition, qui ne me semblait pas adapté au narrateur, mais finalement j’avais trouvé la lecture de ce texte originale très plaisante..

  2. Ping : Mois espagnol et sud-américain 2020 | deslivresetsharon

  3. Ping : Bilan du mois espagnol et sud-américain de 2020 | deslivresetsharon

Poster votre avis

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s