Mois espagnol Chez Sharon
Sous la lune noire
des brigands,
chantent les éperons.
;
Petit cheval noir,
où mènes-tu ton cavalier mort ?
;
Les durs éperons
du bandit immobile
qui a perdu les rênes.
;
Petit cheval froid,
Et ce parfum de fleur de couteau !
;
Sous la lune noire,
saignait le flanc
de la Sierra Morena.
;
Petit cheval noir,
où mènes-tu ton cavalier mort ?
;
La nuit éperonne
ses flancs noirs
En lui plantant des étoiles.
;
Petit cheval froid
Et ce parfum de fleur de couteau !
;
Sous la lune
Un cri !
et la longue corne du brasier.
;
Petit cheval noir,
où mènes-tu ton cavalier mort ?
Lune noire – Federico García Lorca
Et pour écouter Paco Ibanez c’est ici
José Manuel Merello.- Le Cheval Lune
Ping : Jeudi poésie avec Alejandra Pizarnic | Les lectures d'Asphodèle, les humeurs et l'écriture
Il disait « La pierre est un dos fait pour porter le temps ». Et le dos de ce petit cheval noir qui porte la mort, le temps arrêté.
Bonjour Martine
Il va falloir que je lise plus ce poète que quelques mots grapillés sur le net …
Bisesss
« Le petit cheval dans le mauvais temps, qu’il avait donc du courage… »
J’ai joué Paul Fort pour te dire combien j’ai apprécié ce poème de Lorca. Bises et à bientôt.
Merci Edualc pour ce petit
Cheval dans le mauvais temps 🙂
Je t’embrasse 🙂
Lorsque j’étais jeune étudiante, j’avais soumis un projet de sujet de maîtrise à mon professeur préféré… « Le thème de la lune dans l’oeuvre de Federico Garcia lorca. » Il l’avait accepté… mais la vie a fait que je ne l’ai pas traité.
Cependant, ses oeuvres complètes en VO continuent à me faire de l’oeil sur une étagère de ma Bibliothèque. J’adore Lorca. 🙂
Et, bien évidemment, je ne pouvais pas rater le concert que fit Ibañez à Paris… il y a longtemps. Sa mise en musique est magnifique et, même si ce n’est pas celle que j’ai préférée ce jour-là, merci de me l’avoir remise en mémoire.
PS : J’avais adoré ce jour-là son interprétation de « la mauvaise réputation »… en espagnol, c’est extra. 🙂
Bisous et douce journée.
Merci Quichottine pour cet éclairage
Je vais aller voir s’il y a un recueil de Lorca à la bibli ….
Je le connais très peu …
Tu as traité quel sujet finalement pour ta Maîtrise ?
« La problématique de la traduction à travers les différentes versions éditées de La Vie est un songe, de Pedro Calderón de la Barca ».
J’ai adoré les découvrir et voir comment le texte original se transforme au fil des siècles et de ses traductions. Depuis, j’avoue que j’ai du mal à étudier des textes d’auteurs étrangers et de leur faire dire ce qui n’était sans doute pas dans les mots exacts de leur auteur. 😉
Passe une douce journée Valentyne. Bises.
Je ne me rappelle plus qui a dit : » la poésie c’est ce qui est perdu dans la traduction »
Mais c’est ce que je ressens parfois …
Bisesss Quichottine 🙂
Tu sais que j’adore Lorca ET Paco Ibanez, l’un ne va presque pas sans l’autre… Il faut dire que Paco chante énormément de poètes espagnols et même sud-américains… Un grand homme lui aussi ! Comme Quichottine, j’aime la version de « la mala reputacion » dé Brassenssssé !!! On devine ce que signifie « la lune noire » ici et tous ces cavaliers morts ramenés par leurs chevaux… triste mais magnifique ! Bises Val 🙂
Deux de mes chansons préférées d’Ibanez restent « A galopar » et « Palabra para Julia »…(pas de Lorca cette dernière d’ailleurs)…
Je connais très peu Paco Ibanez
Je vais aller fureter …
Bisesss Asphodèle 🙂
mais c’est pas possible, vous vous êtes toutes données le mot ; moi, j’ai appétit d’un petit poème joyeux comme un haubois et doux comme une herbe folle. Me voilà servi 😦
Bon, d’accord, Lorca, c’est beau quand même !
Je note « trouver un poème joyeux pour le prochain jeudi poésie 🙂 »
Bisess Carnetspoetiques 🙂
J’aime le parfum de fleur de couteau…
Bises
Cela me fait frémir cette fleur de couteau 🙂
Bisesss Émilie
Ping : Le mois espagnol, saison 2, c’est parti ! | deslivresetsharon
Ping : Bilan du mois espagnol seconde session – 2016. | deslivresetsharon